發表文章

目前顯示的是 11月, 2009的文章

耶誕頌歌中的頌歌 -- God Rest You Merry, Gentlemen

狄更斯( Charles Dickens )的名著 " A Christmas Carol ",書名就是一本頌歌,在這首頌歌的第一節(Stave),為了突顯主角 Scrooge 的冷酷,作者特別安排了一個小男孩,在耶誕夜前夕對著 Scrooge 唱起了耶誕頌歌: 寒冷的天氣把孩子的鼻子凍麻了,就像是被狗啃過的骨頭般。他走到史古基的店門口,對著門上的鑰匙孔唱起了聖誕頌歌,但當他唱到「上帝保佑你,快樂的紳士,願你事事順心!」時,史古基憤怒地抓起直尺,那男孩嚇得向鑰匙孔後面跳了一步,立刻逃走了。 這首《耶誕頌歌》當中被唱出的頌歌,是 " God Rest You Merry, Gentlemen " 。這首歌似乎沒有統一的中譯名,Google 了一下,至少就有「快樂的上帝」、「先生,願主賜給您們歡欣」、「諸位朋友主賜快樂」、「喜樂的善民,願上帝賜你們平安」、「主保佑你幸福,先生」……等等。 若參照 Wiki 上的說明,我個人是比較傾向於「先生,願主賜給您們歡欣」這個譯名。這首歌,也常常寫成 " God Rest Ye Merry, Gentlemen ",但 Wiki 上面說這是不正確的寫法。這是一首古老的耶誕頌歌,在 1833 年於英國正式出版前,至少已經流行了好幾世紀。這種流傳許久的歌曲,自然也會出現許多版本的歌詞;試想,連歌名都有好多種說法,更何況是歌詞? 這首歌,多年以前被某些格調很奇特的名人,用做塑身廣告的配樂。那則「金花的秘密」廣告,由未成年的王瞳代言,感覺很像是東方江湖術士的偏方秘法,卻用上這首西方歌詠耶穌聖恩的聖誕頌歌,格格不入到一種荒唐的境界。 由於 " God Rest You Merry, Gentlemen " 的歌詞多有些出入,所以下面的歌詞,我就採用我最喜歡聽的版本( Loreena McKennitt 在 " A Winter Garden " 專輯中的演唱)為準。我不信教,故翻譯只是隨興快翻,翻錯勿怪。 God Rest Ye Merry, Gentlem

Nothing Like the Sun -- 一點也不像太陽

當我買《好詩大家讀》(彭鏡禧、夏燕生譯)這本翻譯詩集時,最引我注意的,是本書的第一首詩——莎士比亞的十四行詩〈我情人的眼一點也不像太陽〉( William Shakespeare , " My Mistress' Eyes Are Nothing Like the Sun ");因為,史汀( Sting )1987 年的專輯,名稱就叫 " ...Nothing Like the Sun "。 台灣唱片公司對這張專輯的官方翻譯名稱是《太陽萬能》,所以,這又是一則誤譯。這張專輯,爵士風格濃厚,是張不是很合流行品味,但聽了會上癮的專輯。 Sting 為本專輯命名的靈感,自然是來自莎士比亞的詩,而在他專輯裡的 " Sister Moon " 這首歌,最後一段歌詞,就直接引用本詩的第一句:"My mistress' eyes are nothing like the sun"。如果按照台灣唱片公司的翻譯邏輯,那這句歌詞,似乎該翻為「我情人的雙眼,像太陽一般無敵」了。 ↓ Sting 現場演唱的 Sister Moon 。 這首詩,是「情人眼中出西施」的代表,若換成今日的標準改寫,那可能會說「我情人的眼是單眼皮,她沒有櫻桃小口,也沒有飄逸的長髮,她不背名牌包,也沒有 D 奶……」 My Mistress' Eyes Are Nothing Like the Sun 我情人的眼 一點也不像太陽 My mistress' eyes are nothing like the sun; 我情人的眼一點也不像太陽, Coral is far more red than her lips' red; 珊瑚之紅遠紅於她的嘴唇, If snow be whi

Return to Pooh Corner - Kenny Loggins 的小熊維尼之歌

圖片
這篇是很久以前寫的,剛才不小心又在 YouTube 看到了幾段音樂影帶,就把舊文找出來,加上圖和連結一併介紹。 逛唱片行的時候,看到一張 Kenny Loggins 的專輯,名曰《重回天真童夢II》(" More Songs from Pooh Corner" )。這張專輯我沒有,但第一集 " Return to Pooh Corner " 發行於1994年,多年來一直是我很喜歡的一張專輯。 About the Book : House at Pooh Corner 1920年代有個英國作家 A. A. Milne ,早期以寫作童詩聞名,在1926年時,他以他兒子 Christopher Robin 為主角,寫了一本小孩與其動物玩偶的冒險故事,書名叫做 " Winnie-the-Pooh "。這本書造成轟動後,同樣的主題他又寫了 " House at Pooh Corner ",一樣大受歡迎。這兩本書被視為是兒童文學中的名著。 1966 年時,華德‧狄斯奈( Walt Disney ,現在都改叫「迪士尼」了)把這個故事帶進了他的卡通王國,成了現在眾所週知的「小熊維尼」。 About the Song : House at Pooh Corner 生於1947年的 Kenny Loggins ,從小就拜讀過 " Winnie-the-Pooh " 系列小說,對這個故事十分著迷。在他高中畢業的那一年(1966年),他幻想自己在森林裡與 Christopher Robin 、 Winnie the Pooh 、 Eeyore 、 Owl 等書中角色一同玩耍,並以書名為歌名寫成了一首童趣十足的歌 " House at Pooh Corner "。他表示,這首歌是他告別童真的作品。 " House at Pooh Corner " 在1971年時被鄉村/民謠樂團 Nitty Gritty Dirt Band 唱進排行榜,名列第53名,而 Kenny Loggins 也在這一年和 Jim Messina 組成二重唱闖蕩樂壇,後於70年代晚期單飛,唱過不少知名的歌曲。 ↓ Kenny Logg

Inside of My Guitar - Bellamy Brothers

圖片
已經忘了最開始的時候,是要在 YouTube 上搜尋什麼了,但找來找去,竟然找到了這首八○年代初期在台灣很走紅的英文歌—— " Inside of My Guitar " : 這應該是從當年的電視綜藝節目錄下來的,難得的是,畫質還不錯。演唱者是黃鶯鶯,她出過很多張英語唱片,多是翻唱一些動聽的西洋抒情曲。在台灣,有不少她唱紅的西洋歌曲,原曲在國外卻不怎麼知名;或者是,國外流行的版本,在國內的知名度,遠遠不及黃鶯鶯的翻唱版 這首 " Inside of My Guitar " ,是上述兩者的綜合體——在國外幾乎無人知曉,而國內的樂迷,大多也只聽過黃鶯鶯的版本。 伴我的吉他 這首歌在台灣流行的時候,記得很多人都稱這首歌為〈伴我的吉他〉,不知這是不是唱片公司「官方」的翻譯。我算是比較與眾不同的,我聽的卡帶是夜市買的盜版帶,歌名的翻譯比較符合字面的意義:〈溶入吉他中〉。台灣的歌迷,大多推崇黃鶯鶯的演唱,這一點我也和一般人的看法不同,可能因為我的盜版卡帶中,在黃鶯鶯的翻唱版之後,還放了 The Bellamy Brothers 的原唱版,故從一開始,我就是愛聽原唱版的少數。 十多年前,我曾經為了找尋收錄有這首原唱版的 CD,搜尋過不少國外的 CD 銷售網站。這首由 The Bellamy Brothers 演唱的 " Inside of My Guitar ",並不是什麼暢銷金曲,所以不管是各種名曲選輯(如 Have a Nice Day ),甚至是 The Bellamy Brothers 的精選輯,也都沒有收錄(和我之前在找 " Piper, Piper " 這首歌的情況類似)。 後來,我把腦筋動到了收錄有這首歌的原始專輯上頭。 The Bellamy Brothers 最成功的單曲,是曾獲得排行冠軍的 " Let Your Love Flow " (1976 年 1 月 31 日),這首冠軍曲收錄在他們 1976 年的同名專輯 " Let Your Love Flow " 之中。這張專輯雖然排行名次不高(第69名),但卻是一張獲頒 RIAA 認證的「金唱片」,以我找尋到的資料看來,唱片公

李維史陀 Claude Levi-Strauss 與令人瘋狂的少年食人族

圖片
前兩天看到一則新聞,是 結構主義 大師 李維史陀 ( Claude Levi-Strauss ,或譯為:列維 ─ 斯特勞斯)去世的消息。 法國 結構主義 大師 李維史陀 逝世 享壽100歲 (2009/11/04 10:23) 記者朱錦華/綜合報導 法國著名人類學家,也是二十世紀最重要思想家之一的 李維史陀 ( Claude Levi-Strauss ),上周五在家中逝世,享壽100歲。 他的家人及同僚周二表示,因為不想被媒體打擾,所以延後發布他過世的消息。親友已經在他居住的勃艮地村莊Lignerolles為他舉行過喪禮,並長眠當地。 李維史陀 把他在亞馬遜盆地的經歷與反思,寫成《憂鬱的熱帶》(Tristes Tropiques)一書,於1955年出版,成為二十世紀影響力最大的著作之一,對 結構主義 、文學、人類學與神話學都有深遠影響。 法國總統薩科齊向他發表致敬詞說:「他是一名孜孜不倦的人文主義者。他創建了現代的人類學,並且把法國在人文與社會科學方面的名聲,提升到前所未有的最高峰。」 李維史陀 其他重要著作還包括《野性的思維》、《結構人類學》、以及四大卷的《神話學》等。 李維史陀 被推崇是結構主義的先驅。這門學問是要揭露隱藏在原始模式後面,潛沈的、無意識的思維。而這些思維往往形塑了人類文化與關係的外在世界面貌。 關於 結構主義 ( structuralism ), 李維史陀 曾形容說:「是對無可懷疑的和諧的追尋」。 李維史陀 1908年11月28日生於比利時的布魯塞爾,在巴黎的索邦大學研習法律與哲學,後來並未繼續攻讀法律,反而在1931年取得哲學教師資格。1935年,在中學教年幾年書後,他在最後一刻獲准參加一支法國文化派遣團前往巴西,擔任巴西聖保羅大學的訪問教授。 1935年到1939年間, 李維史陀 生活在巴西。這段期間,他進行了首度的民族誌田野工作,在幾次短暫的研究考察行程中,進入了馬托格羅索州與亞馬遜雨林。 他首先研究巴西印地安人的Guaycuru